幸福极了。 I’m on top of the world, thanks.
好得不能再好了 Couldn’t be better.
还算好 Fair to middling, thanks.
还不错,谢谢。 Ok, thanks.
相当不错,谢谢 Pretty fair, thanks.
并不太坏,谢谢。 Not (too) bad, thanks.
无可抱怨。 No complaints.
一般,谢谢。 Just so-so, thanks.
不,不怎么好。 No, nothing much.
和从前一样。 Same as ever.
哦,老样子。 Oh, the usual rounds.
马马乎乎。 Bearing up, bearing up.
还算活着,真是一点也说不上好。 Still alive – just not at all well.
凑合,谢谢。 Surviving, thanks.
如何投诉和道歉
到不满意的事情和对待需要投诉时,礼貌地说比较奏效。而且有趣的是,你可能先要说SORRY,再提出你的投诉,这样显得很有教养和礼貌,你的问题才会得到更圆满的解决。
比如,在商店里,收款员找错了钱,你可以说:
"Excuse me, I think you've given me the wrong change"
或者 "Sorry, I think this change is wrong. I gave you $20, not $10."
在酒店里房间的调温器坏了:
"Excuse me, but there's a problem with the heating in my room."
"Sorry to bother you, but I think there's something wrong with the air-conditioning."
失窃了:
"I'm afraid I have to make a complaint. Some money has gone missing from my hotel room."
房间没有整理:
"I'm afraid there's a slight problem with my room - the bed hasn't been made."
当人们发现自己错了而道歉,一般都会说SORRY,然后再提出把事情做好的解决办法。
比如对应上面对调温器的投诉:"Excuse me, but there's a problem with the heating."
或者 "I'm sorry - I'll get someone to check it for you."
或者 "Sorry to hear that - I'll send someone up."
英语日常用语
Potluck Party
一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,叁加的人必须带一道菜准备饮料,最好事先问问主人的意思。
[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [下一页]